Türkmence/Niyet kipi: Revizyonlar arasındaki fark

İçerik silindi İçerik eklendi
D. Can Aktan (mesaj | katkılar)
Yeni sayfa: Çağdaş Türkmence'de(ya da Türkmen Türkçesi'nde) Türk Dillerinin Oğuz grubundaki diğer dillerde(Türkçe, Azerice, Gagavuzca ve Horasan Türkçesi) bulunmayan niyet kipinin bulu…
 
D. Can Aktan (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
1. satır:
Çağdaş Türkmence'de(ya da Türkmen Türkçesi'nde) Türk Dillerinin Oğuz grubundaki diğer dillerde(Türkçe, Azerice, Gagavuzca ve Horasan Türkçesi) bulunmayan niyet kipinin bulunmasıyla ayrılır. Niyet Kipi'nde kullanılan -makçy(okunuşu makçı)/ -mekçi eklerine diğer Oğuz Dillerinde bulunmazken Özbekçe'de, Kazakça'da, Kırgızca'da, Yeni Uygurca'da, Karakalpakça'da, Kazan Tatarcası'nda ve Başkurtça'da rastlanır.
 
 
-makçy/-mekçi ekleri kullanıldığı eylemlerde öznenin herhangi bir hareketi yapmaya niyetlendiğini anlatır. Bu kipin anlamı Türkiye Türkçesi'ne -mak/-mek niyetinde olarak aktarılabilir. Örneğin;
Satır 6 ⟶ 7:
 
Mugallym okatmak üçin mektep açmakçy. = Muallim, okutmak için mektep açmak niyetinde.
 
 
Ya da daha basit örneklerle anlatırsak;