Gürcüce'de zamirler şu şekildedir.
Gürcüce
|
Türkçe
|
მე (me)
|
ben
|
შენ (şen)
|
sen
|
ის (is)
|
o
|
ჩვენ (çven)
|
biz
|
თქვენ (tkven)
|
siz
|
ისინი (isini)
|
onlar
|
Gürcüce
|
Türkçe
|
ჩემი (çemi)
|
benim
|
შენი (şeni)
|
senin
|
მისი/იმისი (misi/imisi)
|
onun
|
ჩვენი (çveni)
|
bizim
|
თქვენი (tkveni)
|
sizin
|
მათი/იმათი (mati/imati)
|
onların
|
Gürcüce
|
Türkçe
|
რა (ra)
|
Ne
|
ვინ (vin)
|
Kim
|
რამდენი (ramdeni)
|
Kaç
|
რომელი (romeli)
|
Hangi
|
როგორ (rogor)
|
Nasıl
|
რატომ (ratom)
|
Niye, neden
|
სად (sad)
|
Nerede
|
როდის (rodis)
|
Ne zaman
|
სადაური (sadauri)
|
Nereli
|
ვისი (visi)
|
Kimin
|
რისა (risa)
|
Neyin
|
...
|
...
|
Gürcüce
|
Türkçe
|
ეს (es)
|
Bu
|
ასეთი (eseti)
|
Bunun gibi
|
ეგ (eg)
|
Şu
|
მსგავსი (msgavsi)
|
Şunun gibi
|
ის (is)
|
o
|
ისეთი (iseti)
|
onun gibi
|
ესენი (eseni)
|
Bunlar
|
ამდენი (amdeni)
|
Bu kadar
|
ეგენი (egeni)
|
Şunlar
|
მაგდენი (magdeni)
|
Şu kadar
|
ისინი (isini)
|
Onlar
|
იმდენი (imdeni)
|
O kadar
|
Gürcüce
|
Türkçe
|
არავინ (aravin)
|
Hiç kimse
|
არაფერი (araperi)
|
Hiçbir şey
|
ვერავინ (veravin)
|
Hiç kimse
|
ვერაფერი (veraperi)
|
Hiçbir şey
|
- Örneğin - მაგალითი (magaliti):
არავინ არ მოვიდა (aravin ar movida) - Kimse gelmedi.
ვერავინ ვერ მოვიდა (veravin ver movida)- Kimse gel[e]medi.
Gürcüce
|
Türkçe
|
ვიღაც (viğats)
|
Biri
|
კაცი (kats'i)
|
Adam
|
რაღაც (rağats)
|
Bir şey
|
ერთი (erti)
|
Bir
|
Gürcüce
|
Türkçe
|
თვითონ , თავისი, მან (t’vit’on , t’avisi, man)
|
Kendi
|
თვითონ თქვა (tviton tkva)- Kendisi söyledi
თავისი ეგონა (Tavisi egona)- Kendisi zannetti
მან მოიტანა (Man moitana)- Kendisi getirdi